Комментарии

Эпштейну и ОБГ:

Поэт слагать поэзы волен
Про медсестёр и про врачей.
Жаль, критик недержаньем болен
Воображенья и речей.

- мы помним всех, но вот беда
оставшись без наград,
хоть это впрочем ерунда,
забыт один солдат.

не знаем, как его зовут
но вроде бы лежит
он тут...

- вы плохо знаете меня,
уж, дорогая, мне поверьте,
и лучше я свой страх гоня
признанье передам
в конверте...

имея бледный вид бубнить?..
мне проще стих вам
посвятить...

я не тешу себя иллюзиями, Ольга,
поэзий интересуется не более 1% населения, а среди этого 1% -- не более 1% -- интересуется китайской поэзией %.)...
"Кушать кашу" -- предваряет коммент автора. согласна, оживляет.
но я еще выбираю стихи попроще, подушевнее.
есть более серьезные стихи, в антологиях разных, так там в каждом по сто-пятьсот таких отсылок, вот там да, без прим. ничего не понять :)
вот к примеру, Синь Цицзи: «Ода пипа»:


Гриф – как хвост Фэн-хуана и плектр драконий для струн.
«Одеянье из радуги» песню играла, что ей подарил Сюань-цзун…
С той поры сколько минуло ветров и лун?
И под звуки пипа Бо-скиталец скорбел, там, где берег Сюньяна крутой,
Но на джонке узорной не в силах был справиться с горькой тоской.
Чжаоцзюнь уезжала на север, тогда пыль клубами ложилась на снег,
О разлуке пипа пела тысячи ли, край родной покидая навек.
И дворец императорский скрылся в пыли, дикий гусь одинокий растаял вдали.
И внимали ей струны пипа, но всю боль передать не могли.
и т. д. :)

- сестричка Лида снится часто
то по ночам, то среди дня,
и в те моменты вот как раз-то,
гнетут поллюции меня...

я снова не готов ко встрече,
но повторится всё
под вечер...

- ...он похлеще хлеба им нужней... хотя опять же "хлеб всему голова..."...

тема ответственная, не каждый решится, кмк,
Ольга, а вот детский попроще, хорошая возможность выявить свои нежные чувства, но и отточить мастерство, ведь для детей, -- как для себя, только лучше, да?

"Так среди ночи, в пол-второго
Проснёшься страстен и могуч..."


Пока эрекция,  поэта ещё тревожит по ночам,

Он пишет по утрам сонеты, а после ходит по врачам.

:)

и я всех благодарю за стремление помочь 

им нужней - так можно сказать. Не меньше хлеба-  смысл в сравнении с хлебом, а в не в самом слове "не меньше", имеющем сравнительную степень , как слово "нужней". Это не масло масляное. я так и не нахожу здесь ошибки, простите

спасибо за хороший совет, поправку внесла

Благодарю Барбару Полонскую и Алёну Алексееву за более внятное, чем мое, пояснение)

Алёна, по-моему, не отвлекают, а наоборот: позволяют читателю не чувствовать себя "дуб дубом". :) В наш век быстрой информации мало кто станет рыскать по Интернету в поисках объяснений, на это нужно время. Читаешь про тыквы и понимаешь, что чего-то не понимаешь. )) И в тексте невозможно объяснить. А вот если бы Вы ПЕРЕД переводом написали "Примечание переводчика. Дунлинские тыквы -- отсылка к древней истории: В былые времена..." и т.д., было бы гораздо лучше, читатель СРАЗУ бы понимал, о чём речь. И комментарии "пришлые" читатели, которые хотели бы ознакомиться с поэзией Китая, вряд ли станут читать. Да и комментариев может не быть совсем. Вот не спроси я Вас, что за тыквы, и они могли бы "повиснуть" в воздухе. :) Т.к. неизвестно, спросил бы кто-нибудь другой или нет. Да и у читателей, которые не зарегистрированы на сайте, просто нет возможности уточнить у Вас. А заниматься поисками смысла, перелопачивая Интернет, после КАЖДОГО перевода - то ещё "удовольствие". :)

Мне понравилось, как Вы сделали в "Кушать кашу" - как раз предваряющий комментарий там есть, очень полезный.
Раз уж Вы решили строить поэтический "мостик" между Китаем и Россией, то есть смысл приделать "перила" к этому "мостику" в виде примечаний переводчика, чтобы читатель не сваливался в непонимание. :) У Вас это займёт минут 10-15, а читателям и познавательно, и удобно.

Интересно, конечно. Китайская культура вообще интересна. А в свете последних событий и отношений между Россией и Китаем - тем более хочется получше узнать, что это за страна. И в поэтическом плане тоже.

С уважением.

Лес клонится к поляне, прячет лица
Солдат, собравших сцену из ветвей.
Концерт на фронте – долго ли он длится?
Но он не меньше хлеба им нужней.

Если редактировать строфу, можно заодно заменить первое "он" (он длится - продлится).

К сожалению, дело не в разговорной форме. Нужнее/нужней не сочетается с первой частью предложения. Смысл: нужен не менее, чем (...). 

Алёна, ну если только проверить... )) Попробую собраться с духом. :) Для поддержки конкурса, не для выигрыша, т.к. на сайте очень хорошо авторы для детей пишут, куда мне. Я думала, что в военном конкурсе ГОРАЗДО больше будет и участников, и стихотворений. Удивилась малочисленности. Может, потому что конкурс новый.

С уважением.

разве это слово не имеет сравнительной степени? "концерт не меньше нужней" - это не сочетание простой и составной формы сравнительной степени. Просто разговорная форма слова. Само сравнение  понятно: концерт не меньше нужен, чем хлеб. "Нужней" - всё же в разговорной форме проблема, это стилистический недочет.


Екатерина, заходите. :) Я поменяла, немного по-другому стало.
Было
Мы этой славы смертный час
Приблизим – без меча,
А скрытой властью: подлых фраз
Коррозией точа.

Ещё раз спасибо!

С уважением.

Математически, "не меньше" не исключает "больше". Здесь другой контекст, Алёна. По смыслу - "нужен", не "нужнее/нужней". Речевая ошибка. 

возможно, Ольга, это только поначалу. надо проверить, думаю, во второй раз будет гораздо менее стеснительно. а в третий и вовсе понравится :) как раз на детский конкурс и нужны три стихотворения.

спасибо, Ольга, Вы правы,
примечания нужны.
но мне кажется, они отвлекают от текста.
поэтому, стараюсь, чтобы в переводе в основном все было понятно без примечаний. а вот в комментариях  всегда можно поговорить в подробностях :)
но это, конечно, зависит от формата. в более серьезном формате (в конце книжки, напр.) без прим. не обойтись, безусловно.
оч. благодарна Вам за интерес, Ольга!

Спасибо, Надежда! Я часто помогаю себе, используя пять доступных мне аккордов на гитаре. Помогает удерживать ритм. Правда, близких жалко. Но я стараюсь тихонечко. ))

Спасибо, Екатерина! И новое для себя слово узнал. ''Кантилена''… Буду щеголять))

не меньше хлеба -- значит: как хлеб или больше хлеба.
получается: он как хлеб (больше хлеба) им более нужен? масло масляное?

Спасибо, Владимир!


Екатерина, чьи стихи детские, решит читательское жюри. Упс… стихи на конкурс не годятся…)) Моё мнение - ваши более детские. Но мне видится, оба стихотворения взрослых о детях. Подсмотренная детская наивность. Вера. Небольшая история. Однажды Розе в детсад принесли четырёхмесячную девочку с красивым солнечным именем Summer. Когда девочке было восемь месяцев, её папа умер. Мама Summer стюардесса. Летает по всему миру. Попросила оставлять малышку на сутки, если она на работе. Малышка чудо. Улыбчивая, задорная. Согласились. Днём она в саду, а потом на попечении нашей дочки. Это дочкин проект и заработок. Словом, образовался у нас неожиданно ребёнок. Детям сестрёнка, нам… Девочка у нас начала ходить, разговаривать на двух языках. Розу мамой кличет. Очень быстро мы заметили, что наша дочка тратит почти все свои заработки на ''игрушку''. На Summer. Девочка подросла. Пошла в школу. Надо утром отвезти. Припахали меня. Покапризничал для вида, и согласился. Ездим в школу, болтаем. Двадцать лет назад не стало моей мамы. Едем в школу. я молчу. И тут Summer:

- Аркадий, я знаю, что твоя мама умерла. И мой папа умер. Но ты должен знать, что они смотрят за нами с неба. Оберегают нас. Мой папа меня. Твоя мама тебя. Если мы будем расстроены – они будут расстроены. Я не сильно верующий человек, но от этих слов, от интонаций её голоса мне стало теплей и спокойней. Маленькие человеки – удивительные. Во всём. А если у нас нет времени это заметить – это наша беда. Нашему ''приёмышу'' двадцать восемь. Играет на скрипке. Делает докторскую…

Извините, как всегда многословно…  

Ольга, по-моему
А скрытой властью подлых фраз,
Как ржавчиной, точа.
идеально.

Екатерина, это я по-современному "коррозия" написала, но во времена Герцена "ржавчина" и "ржавение" существовали. То же, что "коррозия", но в профиль. :)

О! Три года физики и химии! Серьёзно. Тогда точно нужно подумать, чтобы совсем никаких сомнений у Вас не осталось. ))
Спасибо большое за Ваш вариант! Если поменять знаки препинания, то ещё можно
А скрытой властью подлых фраз,
Как ржавчиной, точа.
И ещё варианты уже крутиться начали в голове, пока про эту ржавчину читала и Герцена. ))
Сейчас подумаю.

С уважением и благодарностью.

Ольга, тогда тем более странно, что Герцен так сказал. У меня в анамнезе РХТУ им. Д.И. Менделеева, три года физики и химии. Далее ушла в генную инженерию. И я не уверена, что все мои сокурсники помнят, что такое коррозия. Сам термин, включая определение, введён примерно через 40 лет после смерти Герцена.

Насчёт упростить - это необязательно: раз Герцен так говорил, его в приближении можно считать основателем метафоры. Но вариант нарисовался, только знаки, текст прежний
А скрытой властью подлых фраз, 
Коррозией точа.